and wanderand wander/アンドワンダー

Designer

池内 啓太/森 美穂子Keita Ikeuchi / Mihoko Mori

Brand SNS
  • Facebook
  • Instagram
  • Tumblr

Brand official HP

Designer interview

Designer Profile

池内 啓太
神奈川県出身
多摩美術大学卒業
ISSEY MIYAKE MENデザインチームにてアパレル、雑貨の企画、開発を行う。
2011SSにアンドワンダーを立ち上げる。

Keita Ikeuchi
Graduate of Tama Art University.
Works on design and development of apparel and other merchandise as part of ISSEY MIYAKE MEN design team. Established and wander in 2011.


森 美穂子
東京都出身
エスモードジャポン東京校卒業
ISSEY MIYAKE デザインチームに所属後フリーランスで活動。
2011SSにアンドワンダーを立ち上げる。

Mihoko Mori
Graduate of ESMODE Japon.
Works on design and development of apparel and other merchandise as part of ISSEY MIYAKE design team. Become freelance in 2005. Established and wander in 2011.

Brand Profile

ブランド創設:2011

2011春夏からブランドスタート
自然に触れることに魅せられて 山を楽しみ、パリコレクションブランドで培った企画力と山で感じた肌の感覚をもって、アウトドアウェアとギアを提案しています。


Established in 2011

“and wander” was launched in spring / summer of 2011.
Charmed by nature and enjoying the thrill of the mountains, we combined project design ability refined with the Paris Collection brands and the sensation of the mountain atmosphere to create our own outdoor wear and gear.

Category

Men's & Women's / Ready To Wear, Shoes, Bags, Accessories and others

Contact

株式会社アンドワンダー/森 美穂子and wander inc. / Mihoko Mori

Address
〒151-0062
東京都渋谷区元代々木町22-8-301
22-8-301 Motoyoyogi-cho, Shibuya-ku, Tokyo 151-0062 JAPAN
Tel
03-3468-2360
Fax
03-5738-7283
Email
info@andwander.com
Link
http://www.andwander.com/

Collection

2016 A/W

2015 A/W

アンドワンダー
池内 啓太/森 美穂子

and wander
Keita Ikeuchi / Mihoko Mori

TFAへの応募動機Application Motivation for TFA

海外へのビジネスを模索して、パリとニューヨークで展示会を行っていたのですが、より多くのバイヤー、メディアの方達に見てもらい、販路を広げていきたいと思い応募しました。

We were looking for a way to spread our oversea business, and as an effort, we were visiting exhibitions in Paris and New York. But we felt that through this award, we could have more buyers and media see our work in order to spread our sales channels, and so we applied.

受賞時の気持ちFeeling when awarded

このような賞を頂くことが出来て大変光栄です。
「賞」とは無縁なブランドだと思っていたので、選んで頂いたことに少し驚いています。
いつも物作りを支えてくれている、生地メーカー、縫製工場、取引先各社に感謝の気持ちで一杯です。

We feel extremely honored to receive such an award. We thought that our brand was one that would have nothing to do with ‘awards’, so we are a bit surprised, being chosen. We are filled with appreciation towards the textile makers, sawing factories, and all our companies that always support us.

世界中には、さまざまなアワードがありますが、TFAはどのようなアワードだと思いますか。There are many different types of awards around the world. What type of award is the TFA to you?

ブランドにとって、賞を頂いて終わりではなくて、その後の海外でのビジネスを後押しすることが目的になっていることがとても魅力的です。
グローバルに一線で活躍しているバイヤーが審査員だという点も素晴らしいと思います。
受賞ブランドが、結果を出して評価を上げていくことでますます価値のあるアワードになっていくのではないでしょうか。

The attraction of this award is that, winning it is not the goal, but rather a start in getting supportive backup to develop business overseas. And it is fabulous that the judges consists of globally active buyers.
As the awarded brands go out into the world and achieve results, I think that the value of this award too, will arise along with them.

パリのショールームでの発表に向けて、意気込みをお願いいたします。Can we catch a bit of your enthusiasm looking towards the announcement at the Paris Showroom?

and wanderらしい機能の追求と、デザイン性、アウトドアウエアの新しい提案を世界に向けて発信していければと思っています。
国内での展開と同じく、アウトドアマーケット、ファッションマーケットそれぞれから評価をされるブランドを目指していきたいと思います。
今まで以上に商品を多くの方に見て頂ける機会を活かせるよう、日々確実に物作りを積み重ねていきたいと思います。
地に足をつけてしっかりと海外でのセールスを継続させていくことが大事だと思っています。

The theme of ‘and wander’ is the pursuit of function and design in outdoor wear. We hope to continue introducing such new outdoor wear to the world. Our aim is to become a brand which is appreciated by both the outdoor market and the fashion market. In order to have more people actually see our products, we will work hard, and we feel that it is important to be down to earth in oversea sales.