AVALONEAVALONE/アヴァロン

Designer

三浦 進Susumu Miura

Brand SNS
  • Facebook
  • Instagram
  • Tumblr

Brand official HP

Designer interview

Designer Profile

1979年 静岡県に生まれる。
デスメタルバンドのVo、彫師を経て、独学で洋服作りを始める。
2002年に(有)イグジットフォーディス設立。クラシックテーラードの職人から技術を学ぶ。
オリジナルブランドexit for dis, corvette by exit for disを展開する他、アーティストやミュージシャンの衣装デザイン等も手掛ける。
自身の背景にあるカルチャーと、習得した技術を武器に集大成として、2013年“AVALONE”始動。

1979 Born in Shizuoka.
1998 Death Metal Band(vo) and Tattoo artist.
I brushed up skill from tailored craftsman after self-education.
2002 Established “exit for dis Inc”.
I development an original brand and designed to artists and musician's costumes.
2013 Started “AVALONE”

Brand Profile

ブランド創設:2013年

フューチャリズム、ストリートスポーツウェアをテーマに、デザイナー自身の背景にある Satanic、Death、Goth、Skate、Drugs、Tattoo、Erotism ...といったサブカルチャー要素を取り込み、モードストリートを提案しています。


Established in 2013

Creating futuristic sports street wear that is mix is subculture's elements.
For example...Satanic, Goth, Skate, Drugs, Erotism culture.
The music that was affected Death Metal, Black Metal, Hard Core, Punk, Hip Hop, Witch House.
What I suggest is ”Mode×Street”. It is my theme.

Category

Men's / Ready To Wear, Bags, Accessories, Interiors and others

Contact

三浦 進Susumu Miura

Address
〒153-0063
東京都目黒区目黒2-14-6-201
♯201 2-14-6 Meguro, Meguro-ku, Tokyo 153-0063 JAPAN
Tel
03-5722-9010
Fax
03-5722-9010
Email
info@mosaicoffice.com
Link
http://mosaicoffice.com/

Collection

2016 A/W

2015 A/W

アヴァロン
三浦 進

AVALONE
Susumu Miura

TFAへの応募動機Application Motivation for TFA

15S/Sより海外メディアの反響などがあり、本格的に海外への進出を考え始めました。

Since the 15S/S season, I had been getting many reactions from overseas media, and so I had started to think about the overseas markets.

受賞時の気持ちFeeling when awarded

大きなチャンスを頂けたという気持ち、そして本当に試される時が来たんだなと思いました。

I feel I have been blessed with a really big chance, and that the time has come for me to be truly challenged.

世界中には、さまざまなアワードがありますが、TFAはどのようなアワードだと思いますか。There are many different types of awards around the world. What type of award is the TFA to you?

審査委員の方々の真剣な取り組みなどがTFAの良い所だと思いました。

I think the seriousness in how the judges involve themselves in TFA, is great.

パリのショールームでの発表に向けて、意気込みをお願いいたします。Can we catch a bit of your enthusiasm looking towards the announcement at the Paris Showroom?

まず1月のパリのショールームが始まる前に海外メディア、海外のSHOP関係に自らアクションを起こし、より多くの方々に来て頂ける努力をしようと思います。 そして、必ず結果を出せるよう頑張るのみです。

First, before the Paris showroom starts in January, I intend to do my best in approaching overseas medias and overseas shops myself, in order to have as many people as possible to come to the showroom. And, the rest is, to do my best to achieve results.