TFA2017審査会 : 審査員コメント
TFA 2017 Selection meeting : Comments from the juries
Interview / Oct. 18, 2017
本サイトは、クッキー(Cookie)を使用しております。Cookieは、本サイトの機能と利便性の向上、ならびに分析を目的に使用されています。設定を変更せずに本サイトを継続して利用することにより、Cookieの使用とプライバシーポリシーに同意したものとみなされます。プライバシーポリシーについてはこちらをご覧ください。
This site utilizes Cookie. Cookie is used to improve functionality and accessibility of this site, in addition to use for analysis. Your agreement to the use of Cookie and private policy is presumed by continual use of this site without changing its settings. For details on the private policy, please refer here.
TFA2017審査会 : 審査員コメント
TFA 2017 Selection meeting : Comments from the juries
Interview / Oct. 18, 2017
TFA2017審査会 - 審査員コメント
株式会社阪急阪神百貨店
ラグジュアリー商品統括部
紳士インターナショナルデザイナーズ商品部
宮本 智美
HANKYU HANSHIN
DEPARTMET STORES, INC.
International Collection
Men’s Fashion Department Buyer
Tomomi Miyamoto
TFA2017審査会の総評
まだ始まって3回目ですが、バイヤー目線では全体的にインパクトや斬新さにかけるかなと少し感じましした。前回までですと、ストリート、モード、アウトドア、アートなどのジャンルでもそれぞれの色がたくさん出ていて、加工や物作りに特徴が出ておりました。
TFA2017エントリーデザイナーの印象
すでに海外等でも評価されているデザイナー様もいらっしゃいますので、このアワードを機会にもっと世の多くの人達にアプローチできることを期待しております。
TFA2015/2016受賞デザイナーの受賞後の実績(パリでの展示会、東京での凱旋ショーなど)を振り返って、感じられること
パリでの展示会は、場所も固定化されつつあり、showroom.tokyoが認知されだしていると思います。世界のバイヤーにショールームの場所や名前を覚えていただくということは、買付の際にチェックするポイントになりますので、とてもよいことだと思います。
How did you think about the jury meeting of the TFA 2017.
It’s only the 3rd time, but from a buyer’s point of view, I felt that it lacked a bit in impact and originality. The last two times, there were a wide variety of genres, including street, mode, outdoors, art, etc., each showing uniqueness through characteristic processing and production.
What did you think about the entrée designers of the TFA 2017.
There were some designers that are already popular overseas, and I hope that this award will give them the opportunity to approach even more people around the world.
Looking back, how do you feel about the achievements of the TFA 2015/2016 award winning designers, their exhibitions at the Paris showrooms for 2 seasons and their triumphant return shows in Tokyo?
Because the location of the Paris exhibition is stationary, I think that showroom.tokyo is becoming acknowledged. By having buyers around the world remember the location and name of the showroom, it becomes a check-point for when merchandising, so I think this is a very good thing.
TFA2017審査会 - 審査員コメント
株式会社阪急阪神百貨店 婦人服販売統括部
第二婦人服販売部
芝崎 慶子
HANKYU HANSHIN DEPARTMENT
STORES, INC.
D-LAB Buyer / Store Manager
Keiko Shibasaki
TFA2017審査会の総評
前回よりもTFA自体の知名度があがっているからか、更に若いブランドの応募が増えた印象でした。
TFA2017エントリーデザイナーの印象
ブランドの世界観を明確に表現するうえで、ルックやビジュアルの撮影に、身近な日常を背景に取り入れたり、日本家屋を取り入れたりと“日本”の空気感をうまく表現しているブランドが目に留まりました。海外に向けてアプローチするには日本のブランドとして認知してもらううえでプラスに働くのではと思いました。
TFA2015/2016受賞デザイナーの受賞後の実績(パリでの展示会、東京での凱旋ショーなど)を振り返って、感じられること
国内外で確実に知名度を高めていかれているのは事実ですが、継続した支援が得られるわけではないのでパリ展示会に出展できる限定期間を見据え、支援終了後のショールーム探しをされている話を聞いたりします。自力で海外展を継続して行けるのか不安に感じられているブランドもあるようです。
How did you think about the jury meeting of the TFA 2017.
Perhaps it is because the reputation of the TFA itself has spread more than the last time, I had the impression that the number of applications from young brands have increased even more.
What did you think about the entrée designers of the TFA 2017.
In expressing the world view of the brand in the shooting of their looks and visuals, those brands that expressed a feel of “Japan” well, by incorporating daily everyday sights and/or authentic Japanese houses, caught my eye. I think that such expressions will work as an advantage when approaching overseas markets and being acknowledged as a Japanese brand.
Looking back, how do you feel about the achievements of the TFA 2015/2016 award winning designers, their exhibitions at the Paris showrooms for 2 seasons and their triumphant return shows in Tokyo?
They have surely raised acknowledgment in both domestic and overseas markets, but that does not mean they have gained continual support, so I’ve heard that some are looking for showrooms to exhibit at, after the limited period they can exhibit at the Paris showroom. There seem to be some brands that are worried whether they can continue to do overseas exhibits, on their own.
TFA2017審査会 - 審査員コメント
株式会社 三越伊勢丹 伊勢丹メンズ館
インターナショナルクリエーターズ バイヤー
高橋 裕二
Isetan Mitsukoshi Holdings Ltd.
ISETAN MEN’S International Creators Buyer
Yuji Takahashi
TFA2017審査会の総評
着実に若手デザイナーが増えている印象。2015年時は海外でもランウェイショーを行っている実力派のデザイナーが、2016年時には国内のマーケットにおいて既に活躍をしているデザイナーが多数いらっしゃいました。その意味では実力派のメンバーたちが選ばれていました。今回はある意味でまさにこれからそのステージへと駆け上がろうとしている次世代の個性あるブランドが集まった印象です。
TFA2017エントリーデザイナーの印象
ビジネス面ではまだ小規模。これから成長していく段階のブランドが多い印象です。クリエイション面では、新しい表現方法、今までのデザイナーたちがしていなかったようなことにトライをしようとしている新たな流れを感じます。
TFA2015/2016受賞デザイナーの受賞後の実績(パリでの展示会、東京での凱旋ショーなど)を振り返って、感じられること
パリでの展示会を通じて海外の有力店とのマッチングが進み、着実に認知が上がり評価も上がってきていると思います。またデザイナーの皆さんが国内から海外、すなわち自分のブランドをグローバルな視点で捉えるようになったことが非常に大きいように感じます。今後もこのようなアワードを継続し、若手に裾野が広がっていく仕組みを継続していくことが重要ではないかと思います。
How did you think about the jury meeting of the TFA 2017.
I have the impression that the number of young designers are definitely increasing. In the year 2015, there were many talented designers holding runway shows, even overseas, and in 2016, there were many designers that are already doing well in domestic markets. In that sense, a line-up of designers with proven ability had been chosen. But this time, I think that unique brands of the next generation, who are trying to get to that stage, have gathered.
What did you think about the entrée designers of the TFA 2017.
Still small scale in business aspects. I think the majority were still well in their growing stage. As for creation aspects, I felt there is a new wave of trying out new expressions, a challenging of new things that past designers had never tried before.
Looking back, how do you feel about the achievements of the TFA 2015/2016 award winning designers, their exhibitions at the Paris showrooms for 2 seasons and their triumphant return shows in Tokyo?
Through their exhibitions at Paris, I think the matching process with influential overseas shops has advanced, and their acknowledgement and appraisal has definitely risen. I also think that these advancements from domestic to overseas have had great influence on the designers themselves, in teaching them to look upon their brands from a global point of view. I think it is important to continue such awards, and to continue such systems so that its range will expand widely among young designers.
TFA2017審査会 - 審査員コメント
株式会社 三越伊勢丹
リ・スタイル プラス バイヤー
寺澤 昌吾
Isetan Mitsukoshi Holdings Ltd.
Re-Style PLUS Buyer
Shogo Terazawa
TFA2017審査会の総評
私自身がレディスの担当なので、レディスブランドのデザイナーが増えたことをうれしく思いました。一方で、全体的にテイストやジャンルの幅が広がり、選考が難しくなったように感じました。
TFA2017エントリーデザイナーの印象
今では当たり前ですが、どのブランドもSNSでの発信を積極的に効果的に行っていました。バイヤーなどの仕入担当者だけでなく消費者にも直接アプローチができるツールは数年前まではここまで普及しておらず、革新的なことです。今後、ブランディングを行ううえで更に重要性が増してくると思います。
TFA2015/2016受賞デザイナーの受賞後の実績(パリでの展示会、東京での凱旋ショーなど)を振り返って、感じられること
パリで行った展示会では、他にないアイデンティティを持ったデザイナーが求められる傾向でした。日本ならではの商品の良さに加えて、ぱっと見で伝わる強さやインパクトは今後も大切になってくると思います。また、輸出する際に価格がネックになってくることも多くあり、多少高くても欲しいと思わせるトータルでのブランディングが重要と感じました。
How did you think about the jury meeting of the TFA 2017.
I’m a buyer for lady’s wear, so I’m happy that the number of lady’s brand designers have increased. At the same time, I feel that the taste and genre of contestants have spread wider, increasing the difficulty of selection.
What did you think about the entrée designers of the TFA 2017.
It’s become common place now, but each brand has been actively and effectively utilizing SNS to transmit information. Such tools that allows direct approach, not only to buyers and merchandisers, but also to consumers themselves, were not so popular a few years back, and are such an innovation. I think its importance as a branding tool will continue to increase, from here on.
Looking back, how do you feel about the achievements of the TFA 2015/2016 award winning designers, their exhibitions at the Paris showrooms for 2 seasons and their triumphant return shows in Tokyo?
At the exhibition in Paris, there was a tendency for designers that have a unique identity to be in demand. In addition to the high quality characteristic of Japanese products, I think that a strength and/or impact at first glance, will continue to be an important factor. Also, there are many instances in which prices cause difficulties when exporting. Therefore I feel it is imperative to form a total branding that makes people want, despite the higher prices.
TFA2017審査会 - 審査員コメント
株式会社サザビーリーグ リトルリーグカンパニー
ロンハーマン ウィメンズディレクター
根岸 由香里
SAZABY LEAGUE, Ltd.
LITTLE LEAGUE COMPANY
Ron Herman Women’s Director
Yukari Negishi
TFA2017審査会の総評
よりジャンルの幅が広がったと思います。既に各方面で受賞しているデザイナーさんから、ブランドをスタートして間もないデザイナーさんまで、得意とするテイストも様々で面白い応募ラインナップでした。
TFA2017エントリーデザイナーの印象
既に海外で支持されているブランドから、才能を感じるスタートして間もないブランドまで幅があるのですが、良い意味で日本らしさや個性、真剣な遊び心をもったブランドが多く面白いと思いました。ビジネスを考えたクリエイションバランス、海外に対するコミュニケーション能力がより高まれば更なる可能性があると感じています。
TFA2015/2016受賞デザイナーの受賞後の実績(パリでの展示会、東京での凱旋ショーなど)を振り返って、感じられること
第一歩としては良い結果だったと思っています。順調に海外の卸先が決まったブランド、アクションをもらえたが契約実績は次に期待するブランド、様々でしたが、どのブランドもどんどん新しいこと、面白いことを発信していって欲しいですし、それが何より大切だと思っています。更なる進化を期待しています!
How did you think about the jury meeting of the TFA 2017.
I think the genre has spread wider. It was an interesting line-up, with a variety of strong points and tastes, from designers who have already been winning awards in various fields, to designers who have just started up their brand.
What did you think about the entrée designers of the TFA 2017.
The variety was wide, from brands that are already popular overseas, to just starting-up brands showing a true prospect of talent, but I felt that there were many brands with a Japanese-ness in a good sense, an individuality, brands with a true sense of fun, and I found that interesting. If they learn a creation balance with a business mind, and better their communicative abilities with overseas, I think their possibilities will increase even more.
Looking back, how do you feel about the achievements of the TFA 2015/2016 award winning designers, their exhibitions at the Paris showrooms for 2 seasons and their triumphant return shows in Tokyo?
As the first step, I think the results are good. Specifics were different for each brand, some acquired overseas retailers smoothly, some received action but acquirement of a contract was left to the next time, but I think that all the brands got a chance to challenge themselves with new, interesting things. I hope they will continue doing so, and I think that is what is important!
TFA2017審査会 - 審査員コメント
株式会社ユナイテッドアローズ
UNITED ARROWS & SONSディレクター
小木“Poggy”基史
UNITED ARROWS LTD.
UNITED ARROWS & SONS DIRECTOR
Motofumi “Poggy” Kogi
TFA2017審査会の総評
正直、名前しかしらないブランドが多かったのですが、実際に展示会で商品を見て、デザイナーと話し、予想以上に良いブランドがいくつかあり、自分自身の勉強にもなりました。
TFA2017エントリーデザイナーの印象
有名デザイナーのもとできちんと経験を積んだデザイナーが、経験だけでなく、プレゼンテーションの仕方も含め、日本だけでなく海外にもアプローチしようとしていることはとても良い傾向だと思いました。
TFA2015/2016受賞デザイナーの受賞後の実績(パリでの展示会、東京での凱旋ショーなど)を振り返って、感じられること
アワードを通じて、海外でショーを行うようになったデザイナーも出ていますし、そういう点は良いと思います。同時に、本当に海外でも評価されるデザイナーを後押しするためにもアワード自体の方向性や選定基準をもう一度見直すことが必要なのでは、とも感じています。
How did you think about the jury meeting of the TFA 2017.
To be quite honest, there were many brands that I only know by name, but through actually seeing their items at exhibitions and speaking to designers, I found several good brands, more than I had anticipated, which gave me an opportunity to learn, also.
What did you think about the entrée designers of the TFA 2017.
I think it is a very good tendency that young designers, who have learned well under a famous designer, not just experience in designing, but also other things as how to make a presentation, are making an effort to approach global markets, as well as domestic markets.
Looking back, how do you feel about the achievements of the TFA 2015/2016 award winning designers, their exhibitions at the Paris showrooms for 2 seasons and their triumphant return shows in Tokyo?
After the award, there are designers who have started to present shows overseas, and I think this is a good point. But at the same time, in order to truly backup and support the award winning designers so they will be recognized and appraised overseas, I also think it is necessary to reevaluate the direction of the award itself, and its selection criterion, once.